目标业务中的翻译方法、装置及电子设备与流程

文档序号:37349348发布日期:2024-03-18 18:27阅读:17来源:国知局
目标业务中的翻译方法、装置及电子设备与流程

本申请涉及计算机,具体涉及一种目标业务中的翻译方法、装置、电子设备及计算机可读存储介质。


背景技术:

1、当前,全球化浪潮已成为主流,在很多场景下,需要进行不同语言间的翻译,例如,在项目研发和运营应用过程中,团队会遇到来自全球各国的用户,因此,需要将项目内容翻译成多种语言,在科研过程中,研发人员需要查阅大量不同语言的文献,因此,需要将不同语言的文献翻译成便于理解的内容。

2、传统的翻译工具通常能够对通用词句进行翻译,但是,对于专业领域的文献、专业领域的软件开发项目等专业性比较强的翻译任务,传统的翻译工具很难翻译出与业务实际使用场景匹配度高的翻译结果,因此,亟需一种能够对专业业务的文本进行翻译的方案。


技术实现思路

1、本申请提供了一种目标业务中的翻译方法、装置、电子设备及计算机可读存储介质,能够对专业业务的翻译任务进行更准确的翻译。具体方式如下。

2、第一方面,本申请实施例提供了一种目标业务中的翻译方法,所述方法包括:

3、获取待翻译文本以及目标翻译语种;

4、基于所述目标业务对应的专业知识库,确定所述待翻译文本中包括的专业术语,以及所述专业术语在所述目标翻译语种中对应的专业翻译信息,其中,所述专业知识库用于通过不同语种记载所述目标业务对应的专业词汇;

5、将所述待翻译文本输入预先训练的大语言模型,并将所述目标翻译语种和所述专业翻译信息设定所述大语言模型对应的约束规则,以通过所述大预言模型输出所述待翻译文本对应的所述目标翻译文本。

6、第二方面,本申请实施例还提供了一种目标业务中的翻译装置,所述装置包括:

7、获取单元,用于获取待翻译文本以及目标翻译语种;

8、确定单元,用于基于所述目标业务对应的专业知识库,确定所述待翻译文本中包括的专业术语,以及所述专业术语在所述目标翻译语种中对应的专业翻译信息,其中,所述专业知识库用于通过不同语种记载所述目标业务对应的专业词汇;

9、翻译单元,用于将所述待翻译文本输入预先训练的大语言模型,并将所述目标翻译语种和所述专业翻译信息设定所述大语言模型对应的约束规则,以通过所述大预言模型输出所述待翻译文本对应的所述目标翻译文本。

10、第三方面,本申请实施例还提供了一种电子设备,包括:

11、处理器;以及

12、存储器,用于存储数据处理程序,该电子设备通电并通过所述处理器运行该程序后,执行如第一方面任一项所述的方法。

13、第四方面,本申请实施例还提供了一种计算机可读存储介质,存储有数据处理程序,该程序被处理器运行,执行如第一方面任一项所述的方法。

14、与现有技术相比,本申请具有以下优点:

15、本申请实施例提供的目标业务中的翻译方法,获取了待翻译文本以及目标翻译语种,并基于目标业务对应的专业知识库,确定待翻译文本中包括的专业术语以及该专业术语在目标翻译语种中对应的专业翻译信息,由于上述专业知识库用于通过不同语种记载目标业务对应的专业词汇,所以,从上述专业知识库中能够很容易确定出待翻译文本中包括的专业术语以及专业术语在目标翻译语种中对应的专业翻译信息,再将所述待翻译文本输入预先训练的大语言模型,并将所述目标翻译语种以及所述专业翻译信息设定为大语言模型对应的约束规则,以通过所述大预言模型输出所述待翻译文本对应的目标翻译文本。

16、本申请在通过大语言模型进行翻译时,先从专业知识库中将待翻译文本所涉及的专业术语的翻译信息确定出来,即将上述专业翻译信息确定出来,再以专业翻译信息为大语言模型的约束规则,使大语言模型将待翻译文本翻译为目标翻译语种,由于大语言模型是一种基于深度学习技术的自然语言处理模型,它可以理解并生成自然语言文本,所以,大语言模型基于专业翻译信息的引导约束,能够对待翻译文本进行更准确、专业的翻译,使得到的目标翻译文本与待翻译文本对应的目标业务的匹配度更高,从而提高了对目标业务中翻译任务的翻译准确性。



技术特征:

1.一种目标业务中的翻译方法,其特征在于,所述方法包括:

2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述专业知识库中包括通过不同语种记载的所述目标业务对应的术语词;

3.根据权利要求2所述的方法,其特征在于,所述基于所述目标业务对应的专业知识库,确定所述待翻译文本中包括的待翻译术语词,包括:

4.根据权利要求3所述的方法,其特征在于,在所述根据所述第一待翻译术语词确定所述待翻译文本中包括的待翻译术语词之前,所述基于所述目标业务对应的专业知识库,确定所述待翻译文本中包括的待翻译术语词还包括:

5.根据权利要求4所述的方法,其特征在于,所述从所述专业知识库中确定与所述实体词的相似度大于第一预设阈值的第二待翻译术语词,包括:

6.根据权利要求4所述的方法,其特征在于,所述根据所述第一待翻译术语词与所述第二待翻译术语词确定所述待翻译文本中包括的待翻译术语词,包括:

7.根据权利要求2所述的方法,其特征在于,所述专业知识库中还包括通过不同语种记载的所述目标业务对应的术语句;

8.根据权利要求7所述的方法,其特征在于,所述专业知识库中还包括所述术语句对应的向量化表示的术语句向量;

9.根据权利要求2至8任一项所述的方法,其特征在于,所述约束规则用于要求所述大语言模型将所述待翻译文本中的所述专业术语翻译为所述目标翻译语种中对应的所述专业翻译信息。

10.根据权利要求9所述的方法,其特征在于,所述将所述待翻译文本输入预先训练的大语言模型,并将所述目标翻译语种和所述专业翻译信息设定所述大语言模型对应的约束规则,以通过所述大预言模型输出所述待翻译文本对应的目标翻译文本,包括:

11.根据权利要求9所述的方法,其特征在于,在所述将所述待翻译文本输入预先训练的大语言模型,并将所述目标翻译语种和所述专业翻译信息设定所述大语言模型对应的约束规则,以通过所述大预言模型输出所述待翻译文本对应的所述目标翻译文本之前,所述方法还包括:

12.根据权利要求11所述的方法,其特征在于,所述识别所述待翻译文本的语种,包括:

13.根据权利要求11所述的方法,其特征在于,所述识别所述待翻译文本的语种的步骤在所述确定所述待翻译文本中包括的待翻译术语词的步骤之前执行;

14.一种目标业务中的翻译装置,其特征在于,所述装置包括:

15.一种电子设备,其特征在于,包括:

16.一种计算机可读存储介质,其特征在于,存储有数据处理程序,该程序被处理器运行,执行如权利要求1-13中任一项所述的方法。


技术总结
本申请公开了一种目标业务中的翻译方法、装置、电子设备及计算机可读存储介质,方法包括:获取待翻译文本以及目标翻译语种;基于所述目标业务对应的专业知识库,确定所述待翻译文本中包括的专业术语,以及所述专业术语在所述目标翻译语种中对应的专业翻译信息,其中,所述专业知识库用于通过不同语种记载所述目标业务对应的专业词汇;将所述待翻译文本输入预先训练的大语言模型,并将所述目标翻译语种和所述专业翻译信息设定所述大语言模型对应的约束规则,以通过所述大预言模型输出所述待翻译文本对应的所述目标翻译文本。通过本申请提供的方案能够对专业领域的翻译任务进行更准确的翻译。

技术研发人员:吴远泸,黄嘉辉,杨学伟,吴建邦,余志新,邓智平,甄志坚
受保护的技术使用者:网易(杭州)网络有限公司
技术研发日:
技术公布日:2024/3/17
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1