立法文本,legislative texts
1)legislative texts立法文本
1.Combining translation shifts with the translation of legislative texts,this paper makes a descriptive analysis of translation shifts in legislative texts,and it is pointed out translation shifts in the English translations of Chinese legislative texts should be analyzed from both micro and macro perspectives.把翻译转移和法律翻译结合起来,对立法文本中的翻译转移现象进行描述性研究。
2.This dissertation focuses on thecontrastive analysis of grammatical metaphor used in Chinese and English legislative texts, andConstitution of People s Republic of China and Constitution of United States of America are takenas the analysis samples.立法文本及其翻译的研究是盖容法学、语言学和翻译学的跨学科研究。
3.Translation shift is a common phenomenon in translation of various genres, such as in the English translation of Chinese legislative texts.翻译转移是一种普遍存在于各类文体翻译中的现象,如在中文立法文本的英译。
英文短句/例句

1.Translation Shifts in the English Translations of Legislative Documents;浅析立法文本英文译本中的翻译转移(英文)
2.Chinese-English Translation of Legislative Texts in View of the Linguistic Features of the English Legislative Language从英语立法语言特点看汉英立法文本翻译
3.A Contrastive Study of the Syntactical Characteristics of Chinese & English Legislative Texts-A Cultural Interpretation;汉英立法文本的句法特征及其文化阐释
4.Functional Analysis of Passive Voice in English Legislative Texts试析英语立法文本中被动语态的功能
5.On English Translation of Chinese Legislative Texts-A Comparative Analysis at Syntactic Level;从句法层次比较看汉语立法文本的英译
6.The Analysis and Translation of Grammatical Metaphor Used in Legislative Texts;语法隐喻及其在立法文本中的应用研究
7.A Study of Pragmatic Equivalence Realization in the English Translation of Chinese Legislative Texts: An Adaptation Perspective;中国立法文本英译语用等效的实现:顺应论视角
8.A Study on the Legislative Text Translation from the Perspective of Functionalist Translation Theory功能翻译理论视角下的立法文本翻译研究
9.Study on Equivalence of C-E Legislative Text Translation从衔接的角度看中译英立法文本翻译对等
10.On Speech Act Theory and Translation Strategies of Equivalence for Legislative Discourses论言语行为理论与立法文本的等效翻译策略
11.Textualism,structuralism and originalism:the art of the NPC Standing Committee s interpretations of the Basic Law;文本、结构与立法原意——“人大释法”的法律技艺(英文)
12.Reflection,Evaluation and Reconstruction of the Basic Principles of Cultural Legislation文化立法基本原则的反思、评价与重构
13.Textualism,Structuralism and Originalism:The Art of "Legal Interpretations by the Standing Committee of the NPC";文本、结构与立法原意——“人大释法”的法律技艺
14.That is the basic standpoint and method of the author for writing this article.这也是作者写作本文的基本立场和方法。
15.In the present paper, the single point kinetic method for predicting the shelflife of pharmaceuticals is established.本文确立了预测药物有效期的单测点法。
16.This article will analyse and comment on British anti-terrorism legislation from three respects.本文从三个方面分析和评述英国的反恐立法。
17.Study on Central Legislative Power in the Late Stage of Republic of China(1947-1949);民国末期中央立法权的思想与文本研究(1947—1949)
18.Semantic Selection and Definition of Technical Terms in Legal Text Translation;法律文本翻译中词语词义的选择和确立
相关短句/例句

English legislative texts英语立法文本
3)Chinese legislative texts汉语立法文本
1.The present research offers a comparative study of the similarities and differences between English and Chinese legislative texts in the use of cohesive devices so as to enrich the study of legislative texts as well as expand the scope of cohesion study.汉语立法文本大量运用词汇重复作为衔接手段,而英语立法文本则多采用指示照应来达到衔接。
4)legislative translation立法文本翻译
5)text independence文本独立
6)text-independent独立文本
1.Mandarin-Sichuan dialect bilingual text-independent speaker verification using GMM;基于GMM的普通话和四川方言独立文本的说话人确认
延伸阅读

AutoCAD中导入超文本实现方法一、引言  AutoCAD是应用广泛的CAD软件平台,具有很强的绘图和编辑功能。其绘制的图样能清楚地表达设计者的思想和意图,图样中往往需要加注必要的文字来说明图形所无法表达的信息。除了AutoCAD内含的文本输入命令外,向AutoCAD中输入多行文本即超文本的方法还有:通过Windows提供的剪贴板,利用AutoCAD提供的多行文本命令;利用OLE特性。  二、用单行文本命令组合实现  在AutoCAD图样中输入少量文字可以用DText命令实现,如工程图样中的图名、明细表、标题栏、技术要求等的填写。在需要输入多行文本时,可以通过单行文本的组合来实现。即输入一行文本后,再借助复制命令(Copy)和文本编辑(DDEdit或MTEdit)、属性编辑(DDModify)、对象特性工具(Properties)、移动(Move)等命令进行多行文本的输入。但此种方法在换行时的定位及行列对齐都比较困难。且标注结束后,每行文本都是一个单独的实体。所以用其标注多行文本时,其实输入和编辑的功能远远不如下面的几种方法方便。  三、通过剪贴板来实现  剪贴板是Windows提供的功能,帮助应用程序间进行数据通讯。虽然利用剪贴板所传递的数据是静态的,即应用程序中对数据的修改不会在目标程序中体现出来,但操作方便、快捷、简单。以Word为例,Word提供了剪切(Cut)、复制(Copy)和粘贴(Paste)三个命令来操作剪贴板。其具体实现方法如下:打开AutoCAD和Word软件,在Word中选中要插入的内容,单击下拉式菜单“编辑”中的“复制”命令。激活AutoCAD,打开下拉式菜单“Edit”中的“Paste”选项,这样Word文档就以AutoCAD绘图区左上角为插入点被插入,此种方法插入的文档位置和字体的大小都会与原AutoCAD图样大小和比例不一致,需进行处理。  四、用AutoCAD的多行文本命令来导入  AutoCAD系统提供了多行文本输入命令MText,可以一次标注多行文本,且各行文本都按照指定宽度对齐排列,并成为一个完整统一的实体,其内容可以在多行文本编辑器中直接输入,也可从外部文档导入。  1.在文本编辑器中直接输入  在AutoCAD的下拉式菜单“Draw”中选中“Text”,再单击“Multiline Text…”选项,在Command提示区提示用户确定所标注文本的宽度、高度和字体排列方式,系统根据输入信息,确定文本框大小,并弹出一个专门用于文字编辑的文本编辑器,即弹出“Multiline Text Editor”对话框,在选定字型、字高、文本宽度等前提条件后,可直接在“Multiline Text Editor”对话框中进行多行标注文本的输入、编辑、修改等工作。