语际迁移,interlingual transfer
1)interlingual transfer语际迁移
英文短句/例句

1.A Study on Interlanguage Transference of Chinese Initial Consonants Acquisition by Korean Students韩国留学生汉语声母习得语际迁移考察
2.Effects of Transfer on the Production of English Sentence Patterns by Chinese Learners;语际迁移对中国学习者英语句式学习和使用的影响
3.On the Chinese-English pragmatic transfer in intercultural verbal communication;论跨文化言语交际中的汉英语用迁移
4.Negative Pragmatic Transfer and Its Effect on Intercultural Communication;语用负迁移及其对跨文化交际的作用
5.Study on Negative Pragmatic Transfer in Chinese Students’ Intercultural Verbal Communication;中国学生跨文化言语交际中的负语用迁移研究
6.The Inspiration of Negative Pragmatic Transfer on the Teaching of Foreign Languages and Intercultural Communication;语用负迁移对外语教学和跨文化交际的启示
7.Sociopragmatic Transfer in Cross-cultural Communication and its Countermeasures;跨文化交际中的社会语用迁移及其应对策略
8.Positive and Negative Transfer of Mother Tongue in English Teaching;母语在外语教学中的正迁移和负迁移
9.The Positive Effects of Negative Pragmatic Transfer on FFL Learning and Cross-cultural Communication负语用迁移对外语学习和跨文化交际的正面影响
10.Cultivating Cross-cultural Communicative Competence of Chinese Learners of English: From the Perspective of Pragmatic Failure Caused by Negative Pragmatic Transfer;负语用迁移与中国英语学习者跨文化交际能力的培养
11.On Higher Vocational English Culture Negative Removal and English Communicative Ability;高职英语文化负迁移现象与英语交际能力的探讨
12.international travel and migration statistics国际旅行与迁移统计
13.Cultural Transformation in the Russian-Chinese Verbal Communication: from the Cultural Pragmatic Perspective;俄汉言语交际中的文化迁移——文化语用学视角中的俄汉言语交际行为浅议
14.The Other Side of Language Transfer:from L2 to L1语言迁移研究的新视角:二语对母语的迁移
15.On Communicative Interference in Non-English Majors Compositions from the Perspective of Language Transfer and Contrastive Analysis;从语言迁移及对比分析角度论大学生作文中的交际干扰
16.Cultural Transfer in Intercultural Communication and Its Implications for FLT;跨文化交际中的文化迁移及其对外语教学的启示
17.The markedness of not…until and transfer;not…until的标记性与母语迁移
18.Cultural Transfer and Pragmatic Failure in Intercultural Communication: EFL Teaching and Learning in China;跨文化交际中的文化迁移和语用失误:英语作为外语在中国的教与学
相关短句/例句

multilingual transfer多语际迁移
3)negative interlingual transfer语际负迁移
1.Furthermore, taking Chinese learners common errors in word conversion the paper points out the negative interlingual transfer to the English dominant conversion from the Chinese recessive conversio.此外,以中国英语学习者普遍所犯的错误为例,本文还指出学习者中介语中汉语隐性转换对英语显性转换所造成的语际负迁移并提出补偿性对策。
4)the phonetic transfer语音语际迁移
5)metaphor transfer隐喻语际迁移
6)negative sociopragmatic transfer社会交际语用负迁移
1.Kasper (1992) divides negative pragmatic transfer into negative pragmalinguistic transfer and negative sociopragmatic transfer.Kasper(1992)认为语用负迁移主要表现为语言语用负迁移和社会交际语用负迁移,而刘绍忠教授(1997)认为中国英语学生还存在第三种语用负迁移,即语用修辞知识负迁移。
延伸阅读

哈尔滨外国语学院韩语专业哈尔滨外国语学院韩语专业随着中韩关系的发展,社会对韩国语人才需求的不断扩大,哈尔滨外国语学院应市场需求开设了韩国语专业,韩国语专业是目前哈尔滨外国语学院系统的韩国语教学单位。培养目标为德、智、体全面发展,有较强的适应能力的,从事外交、外贸、教育、旅游、科研等方面的专门人才。韩国语专业拥有一支老中青相结合的教师队伍,近年起,我院开始聘请韩国专家任教,并聘有一批水平较高的韩国和国内韩国问题专家任兼职教师,教师队伍经过专门训练或,基本功扎实,学术水平较高,治学态度严谨,教学经验丰富,教学方法灵活,教学效果较好。随着我国加入wto的大好形势和世界经贸一体化的发展趋势,我国对外交流必将日益扩大,对韩国语人才的需求势将快速增长,我院全体教师将以崭新的面貌,不断提高教学质量,完善课程设置,在教学、科研和教材的编写等方面登上一个新的台阶,将韩国语专业办得更加出色。哈尔滨外国语学院韩国语专业的明天将更为光辉灿烂。