凸显度,salience
1)salience[英]['seilj?ns][美]['sel??ns]凸显度
英文短句/例句

1.Relation between Prominence of Antecedent and Choice of Anaphor先行词的凸显度与回指词选择的关系
2.Salience Priority:A Cognitive Study of Relative Antonyms like Tall-Short;凸显度优先:TALL-SHORT类相对反义词的认知研究
3.Prominence of “Yong”:The Direction of Philosophic Thinking of Xiong Shili in Later Period;“用”的凸显:熊十力后期思想的向度
4.Therefore, Fujian has witnessed huge improvements in every aspect.于是,福建的地位日益凸显,关注度持续攀升。
5.Domestic Philosophical Study Status quo of System and the Importance of Studying System Problem with Historical Materialism;国内哲学界制度研究的现状与唯物史观研究制度问题的凸显
6.The apparent 'frilling' of the edge of the top section is he cause the extreme edge of the outer curve will measure more than the edge of the inner curve.上层裁上的时显折皱是因外凸线的长度比内凹线长。
7.The single pyramid projects well into the renal pelvis.单个锥体明显凸入肾盂。
8.concave on one side and convex on the other with the concavity being greater than the convexity.一边凹一边凸,而且凹度比凸度大。
9.convex on one side and concave on the other with the convexity being greater than the concavity.一边凸一边凹,而且凸度比凹度大。
10.Some Problems in Implementing the Elective Course System--Taking Zhejiang Province As An Example;选修课制度实施过程中凸显的几个问题——以浙江省普通高中选修课开设为例
11.STUDY ON PROFILE MODIFICATION OF ROLLER GEAR CAM MECHANISMS弧面分度凸轮机构凸轮廓线修形研究
12.variable crown roll连续改变辊凸度的轧辊
13.metrizable locally convex space可度量化局部凸空间
14.dual metric locally convex space对偶度量局部凸空间
15.To the contrary, we have strengthened our identity.相反的,我们凸显了我们的身分。
16.The only way to differentiate yourself from the competition is through service.只有服务才能真正使你在竞争中凸显。
17.This wig is meticulously highlighted to achieve the ultimate in fashion.这假发是精心凸显最终实现流行.
18.Or do you wear your poverty as a badge of specialness?还是你会用贫穷来凸显你的清高?
相关短句/例句

phonetic saliency语音凸显度
3)the Principle of Saliency凸显度原则
4)explicity-convex显凸
5)prominence[英]['pr?m?n?ns][美]['prɑm?n?ns]凸显
1.The paper,in light of the relevance principle,analyzes the hierarchy of folkloric presupposition in dynam- ics and argues that the best relevant presupposition can be discovered in a dynamical and hierarchal way in order to give it prominence,which accounts for the translation methods,such as literal approach,semantic e.本文从关联理论出发,论述和阐释民俗预设凸显译法,分析民俗文化动态预设所涉及的相关层面,指出最佳关联可揭示预设的相关信息,并提出行之有据的翻译措施——民俗文化的预设凸显译法,如直译法、信息填充法、视点转换法和缩略法。
2.This paper takes the part of the horn as researching objects to discuss the related treatment techniques, with both of the acoustic features and the treatment techniques served as exploring basis, with its properties in the horn part of prominence compatibility and separation served as foundation.本文以管弦乐队的圆号声部作为研究对象,以圆号声部的音响特性及发挥特性的处理技术为切入点,根据其音响所具有的凸显、融合与分离的特性,探讨与之相关的处理技术。
6)highlight[英]['ha?la?t][美]['ha?'la?t]凸显
1.This paper think "VP+去" includes two categories through analyzing the sentence type of "VP+去": "VP" polishes to limit "去_1" in "VP+去_1",indicating the way,time or object,"去_1" is a Actual meaning verb,highlighting the action behavior of oneself;"VP" is a purpose language in "VP+去_2", "去_2" changes into an auxiliary,constituting a perfect aspect marking phrase system with "了,着,过".文章通过对“VP+去”句式的类化分析,认为“VP+去”包含两个类别:“VP+去1”中VP修饰限定“去1”,表明“去”的方式、时间或是对象,“去1”是实义动词,凸显自身的动作行为;“VP+去2”中VP是目的语,“去2”虚化为动态助词,与“了、着、过”构成一个完善的体标记词类系统。
2.Finally,the rules of A\'s semantic orientations will be explained by bi-directional highlight and double-layer restriction from cognitive point of view.最后对A的语义前指和后指从双向凸显和双层限制两个角度给予了认知解释。
延伸阅读

凸显1.凸出显露。