《伪君子》,Hypocrite
1)Hypocrite[英]['h?p?kr?t][美]['h?p?'kr?t]《伪君子》
1.Comparative Analysis of the Images in Othello and Hypocrite;《奥瑟罗》与《伪君子》人物形象的比较分析
2.The Implicit Resemblance in the Narration of The Romance of West Chamber and Hypocrite隐性的遥契:《西厢记》与《伪君子》的叙事话语
2)Hypocrite; A wolf in sheep's clothing伪君子
英文短句/例句

1.a wolf in sheep's clothing伪君子hypocrite;
2.whited sepulcherph.1. 伪君子
3.One who is insincere or pretentious.伪君子虚伪或自负的人
4."He is a hypocrite, in spades."他无疑地是个伪君子
5.According to knowing he is a hypocrite.据知他是一个伪君子
6.According to thinking he is a hypocrite.据认为他是一个伪君子
7.I object that he is a hypocrite.我反对说他是个伪君子
8."Hold your tongue, hypocrite," said Andrea;“闭上你的嘴吧,伪君子
9.Hypocrites say one thing and mean another.伪君子们口是心非。
10.A person given to hypocrisy.伪君子一个沉湎于虚伪的人
11.One who simulates, pretends, or alleges falsely; a hypocrite or dissembler.伪装者,冒充者假装,伪装或错误地宣称的人;伪君子或伪装者
12.anarrant knave hypocrite, swindler ]臭名昭著的坏蛋伪君子, 骗子]
13.anarrant knave [ hypocrite, swindler ]臭名昭著的坏蛋[伪君子, 骗子]
14.I object against him that he is a hypocrite.我反对他,因为他是个伪君子
15.People know he is a hypocrite.人们知道他是一个伪君子
16.People think he is a hypocrite.人们认为他是一个伪君子
17.He is known to be a hypocrite.人家知知他是一个伪君子
18.He is considered to be a hypocrite.人家认为他是一个伪君子
相关短句/例句

Hypocrite; A wolf in sheep's clothing伪君子
3)play the hypocrite装伪君子
4)Tartuffery[tɑ:'tuf?ri,-'tu:-]伪君子作风
5)a whited sepulchre伪君子;伪善者
6)What an arrant hypocrite!多么坏的伪君子!
延伸阅读

伪君子名著《伪君子》---作者莫里哀《伪君子》写伪装圣洁的教会骗子答尔丢夫混进商人奥尔恭家,图谋勾引其妻子并夺取其家财,最后真相败露,锒镗入狱。剧作深刻揭露了教会的虚伪和丑恶,答尔丢夫也成为“伪君子”的代名词。其剧作在许多方面突破古典主义的陈规旧套,结构严谨,人物性格和矛盾冲突鲜明突出,语言机智生动,手法夸张滑稽,风格泼辣尖利,对世界喜剧艺术的发展有深远的影响。〔法国〕莫里哀原著一繁华的法国首都巴黎,奥尔恭的家里。奥尔恭的母亲柏奈尔夫人这天来儿子家坐坐。但不一会,她就嚷嚷着要回去。她看不惯这里的派头:没有人愿意听她的教训,人们都不想讨她的欢喜,干什么事都毫无顾忌。她气嘟嘟地把这里叫做叫花子窝。大家连忙向老太太解释,但无一不遭到她的训斥。她骂侍女桃丽娜不懂规矩太爱说话,什么事都想插进去发表意见;她骂孙子达米斯是糊涂虫,若不改掉坏脾气,就要尽等着受罪;她骂孙女玛丽亚娜表面温柔老实不爱多说多道,可背后尽干坏事叫她气得牙痒痒;她骂儿媳欧米尔只知道花钱打扮讨丈夫的喜欢,而不能做孩子们的好榜样;舅爷克雷央特刚想说话,也被她愤愤打断,说他宣讲的关于生活的格言全是胡说八道,要他以后少登这个家门。训斥完毕,她为大家树立起一个好典范:道德君子答尔丢夫。“你们大家都应该听他的话”,老太太满脸严肃,“他是一位真正的道德君子,他会引导你们走向天堂的。”听老太太说以后大家都要听答尔丢夫的,达米斯首先就满腹牢骚,他不能让这个只会说长道短的教会假虔徒在这里作威作福,因为答尔丢夫几乎不允许年轻人的任何消遣;桃丽娜也讨厌答尔丢夫的假仁假义,家里人做什么事他都要管,并不许大家与外界来往。柏奈尔夫一一替答尔丢夫辩护,又受到克雷央特和桃丽娜的反驳。老太太怒气冲冲,指着大家说:“告诉你们,我儿子把这位虔诚敬事上帝的正人君子接到家里来,真是最聪明不过的事。上帝把他派到这里来,是为纠正你们的错误思想,你们要听他的话!要跟他学习敬天敬主,不要整天空谈、嚼舌根!”说完就扬长而去。其实,老太太吹捧答尔丢夫比起她儿子奥尔恭来,还真是小巫见大巫!别看奥尔恭经历国内几次变乱锻炼得有才有识,为国王效力也英勇无畏,但自从迷上答尔丢夫后,却变成个大傻瓜。他称答尔丢夫是兄弟,比爱自己母亲、妻子、儿女还胜百陪地衷心爱他,有心里话只跟他说,要做什么事只向他请教;他怜惜敬爱答尔丢夫,吃饭时要他坐在首位,给他挟最好的菜,自己坐在旁边快快活活地看他一个人吃下够六个人吃的东西;他崇拜答尔丢夫,不管什么时候总是赞扬他,不管说什么总要提到他,答尔丢夫芝麻大小的举动他都认为是奇迹,答尔丢夫所说的话他听起来都像是神的口谕。他爱答尔丢夫爱得发疯,而答尔丢夫呢,也早就摸准他的脾气,施展出种种手段,迷得他晕头转向。可不,你看奥尔恭回来了。没回答妻弟克雷央特的问候,他就焦急地打听家里这两天发生的事。桃丽娜告诉他太太头痛发烧,吃不下饭,睡不着觉,后来放过血才轻松点。但他对太太的病丝毫不关心,一个劲地问答尔丢夫怎么样了。桃丽娜回答说,他又红又胖满面红光;嘴唇都红得发紫,晚餐能吃两只竹鸡外带半只切成细末的羊腿,回到卧室就躺在暖暖和和的床上安安稳稳地睡到第二天早晨。奥尔恭听了,连声说:“怪可怜的!”克雷央特也不理解姐夫对答尔丢夫的感情。奥尔恭连忙制止妻舅不恭的口吻,虔敬地向他介绍答尔丢夫说:“这是一个严格遵守教训,内心享受着深切的舒适,把全世界看成粪土一般的人。自从和他谈话以后,我就完全换了一个人。他教导我对任何东西也不要爱恋;他使我的心灵从种种情爱里摆脱出来;我现在可以看着我的兄弟、子女、母亲、妻子一个个死去,也不会伤心。