跨文化语言社会化,intercultural language socialization
1)intercultural language socialization跨文化语言社会化
1.In order to make a fuller interpretation of second language socialization processes in intercultural communication contexts, this study argues for the feasibility of weaving the basic assumptions of language socialization and the tenets of intercultural communication studies to create a more inclusive theoretical framework of intercultural language socialization.作者认为应该将跨文化交际学研究成果与语言社会化理论有机结合构成跨文化语言社会化理论。
2)the cross-language culture跨语言文化
1.the ability to use English and the cross-language culture;英语的应用能力与跨语言文化
3)language socialization语言社会化
1.In order to make a fuller interpretation of second language socialization processes in intercultural communication contexts, this study argues for the feasibility of weaving the basic assumptions of language socialization and the tenets of intercultural communication studies to create a more inclusive theoretical framework of intercultural language socialization.本文首先探讨第二语言社会化理论的基本理念,然后指出语言社会化理论在解析学习者二语社会化的原因及阶段性特征方面仍存在不足。
英文短句/例句

1.The Study of the Chinese Language Socialization of the Senior School Students of the Dong in Northern Area;侗族北部方言区高中生汉语言社会化问题研究
2.Sociolinguistic Analysis of the Sound Change in Tianjin Dialect;天津方言语音变化的社会语言学分析
3.A Socio-psycholinguistic Approach to Language Contact and Language Change语言接触与语言变化的社会—心理语言学研究
4.Language, Social Meaning, and Social Change: The Challenge for Teachers;语言、社会意义及社会变化:挑战教师
5.A Sociolinguistic Analysis of the Cultural Characteristics of English and Chinese Proverbs英汉谚语文化特征之社会语言学分析
6.A Sociolinguistic Study of Changing Patterns of Euphemism;委婉语之变化模式的社会语言学研究
7.On the Social and Cultural Phenomenon of the Language from the Expressions of Money;从英语“钱”看语言的社会与文化现象
8.Sociolinguistic Analysis of Phonetic Variation of the Five Finals in Dalian Dialect;大连方言五项语音变化的社会语言学分析
9.Inquiry into Chinese Social Appellations from Social - cultural Pragmaticand Fuzzy Linguistic Perspectives;从文化、语用学、模糊语言理论看汉语社会称谓语
10.Functions of Social Context and Uses of Utterances in Social Culture;社交语境的功能与语言在社会文化中的使用
11.On Cultures and Social Psychology in Network language网络语言所折射的社会文化和社会心理
12.Contextual and Cultural Dimensions in SLA--From the Perspective of Sociolinguistic Approaches;二语习得中语境与文化问题的社会语言学视角
13.The Linguistic Feature and Social Culture of Loan Words in Japanese;日本语外来语的语言学特征及其社会文化视角
14.the study of language in relation to its sociocultural context.对语言与社会文化的关系的研究。
15.Discussion on the Change of Social Thoughts from the Language Change of Spouse-seeking Notice;从征婚启事语言变化看社会思想变迁
16.Associative Meaning in Social and Cultural Perspectives;社会文化和语言的联想意义(英文)
17.An Analysis of Social Cultural Factors about the Loss of Hezhe Nationality s Language;赫哲族语言丢失的社会文化因素分析
18.Consideration of the Social and Cultural Attributes of "Material Quality Language"关于“材质语言”社会文化属性的思考
相关短句/例句

the cross-language culture跨语言文化
1.the ability to use English and the cross-language culture;英语的应用能力与跨语言文化
3)language socialization语言社会化
1.In order to make a fuller interpretation of second language socialization processes in intercultural communication contexts, this study argues for the feasibility of weaving the basic assumptions of language socialization and the tenets of intercultural communication studies to create a more inclusive theoretical framework of intercultural language socialization.本文首先探讨第二语言社会化理论的基本理念,然后指出语言社会化理论在解析学习者二语社会化的原因及阶段性特征方面仍存在不足。
4)socialized speech社会化言语
5)sociolinguistic subculture社会语言学的亚文化群
6)Cross-cultural Verbal Communication跨文化言语交际
1.Appropriateness-the Maximal Principle of Cross-cultural Verbal Communication;得体——跨文化言语交际的最高准则
延伸阅读

《跨文化心理学大全》《跨文化心理学大全》Journal of Cross-Cultural Psychology  迪斯(Triandis,H.C.)1926年生于希腊,后来又受到德国、法国、意大利、加拿大等几种民族文化的影响,成为兼有多民族心理特点的所谓“边缘人”。1958年到美国伊利诺斯大学任教至今,是心理学教授,曾任美国实验社会心理学会主席、国际跨文化心理学协会主席、美国个性和社会心理学会主席。由他主编的《跨文化心理学大全》共6卷,于1980年至1984年由美国阿林与培根公司出版。第一卷的书名是《展望》,内容包括跨文化心理学的历史、学科特点、它同人类学等学科的关系等,副主编是w.w.兰伯特;第二卷的书名是《方法论》,内容包括人种学的现场技术、自然观察法、调查和访问、测验和评估、投射技术、实验研究、口头和书面材料的翻译和内容分析、档案的利用以及“全文化的研究方法”等,副主编是J.w.贝里;第三卷的书名是《基本过程》,内容包括知觉、认知、情绪和沟通以及心理美学等,副主编是W.朗纳;第四卷的书名是《发展心理学》,内容包括婴儿期的跨文化研究,双语发展的跨文化研究,语言、文化和记忆的发展,学校教育和认知技能的发展,皮亚杰理论的跨文化测验,个性发展的跨文化研究,游戏、玩具、比赛和运动的跨文化研究等,副主编是A.赫伦;第五卷的书名是《社会心理学》,内容包括态度和信念、价值观的跨文化研究、交往、小团体的跨文化研究,社会的和文化的变迁,组织心理学,环境一行为关系的文化风貌等,副主编是RW.布里斯林;第六卷的书名是《精神病理学》,内容包括精神错乱、日常生活中的轻微心理障碍、临床的严重心理失调、精神病的家庭和社会文化的病因、抑郁性经验和跨文化的失调、心理治疗中的变式等,副主编是J.G.德拉冈斯。全书共六卷五十一章。是20世纪80年代有世界影响的跨文化心理学重要著作。 (胡才L遇撰张世害审)《跨文化心理学大全》(H。。dbook可e;。、:一e“zr。:。z尸、y味。z口g夕)特里安