英语二级盲文转换方法及转换装置的制造方法

文档序号:9929519阅读:1755来源:国知局
英语二级盲文转换方法及转换装置的制造方法
【技术领域】
[0001] 本发明涉及一种将英语文本转换为英语二级盲文的转换方法及转换装置,属于基 于计算机科学的盲文处理与分析技术领域。
【背景技术】
[0002] 盲文又称点字,国际通用的点字由6个凸起的圆点为基本结构组成,是专供盲人摸 读、书写的文字符号。这六个圆点形成63种变化,即可表示63个字符,英文一共有26个字母, 按照互相联系进行一一对应,使用前缀大写符号的形式以表现为大写字母,剩下的编码还 包含了数字符号和常用标点,即一个小写字母对应一个点字,追加前缀或后缀表示大写字 母或数字,将点字连起来组成单词。这就是英语盲文的基本方案,也是目前国内出版的英语 盲文书籍所采用的。
[0003] 由于盲文自身结构的特点和触觉感知速度的限制,书写、阅读速度慢是各种语言 盲文的共同特点。为了缓解这个问题,世界上许多语言的盲文都有简写方案。英语盲文的简 写方案(二级盲文),是更为流行、科学、精练的英语盲文书写方法,已经有近百年的历史,是 国际交流的基础,而上文提到的英语盲文基本方案反而没有实用地位。
[0004] 为了使广大盲人朋友能够学习并使用英语简写方案,必须扩大英语二级盲文的出 版量,但是目前国内英语二级盲文出版还停留在人工阶段,由于盲文出版物内容的主要来 源是明眼人的出版物,一般情况是录入人员拿到一本普通英文书,根据书的内容逐句以盲 文的形式录入到出版系统中,而从英语到盲文的过程是由录入人员的大脑完成的,因此完 成一篇英文的二级盲文录入是相当费时费力的,而且准确率也不好保证,严重影响出版效 率。
[0005] 本文提出了 一种英语二级盲文自动翻译方法,通过将普通英语文本自动翻译为英 语二级盲文,实现了英语二级盲文的快速录入,提升了英语二级盲文书籍的出版效率。
[0006] 下面列出了《中国盲文》中英语盲文的具体编码和简写规则:
[0007] 英语盲文的基本方案(一级盲文):
[0010]英语盲文的简写方案(二级盲文)如下: [0011] 1.部分词简写


[0022] 6.简要简写规则
[0023] a、整体词and、for、of、the、with的简写符号以及单词a,它们之间不需要空方。
[0024] b、整体词be、enough、were、his、in、was的简写符号都属于低层的。它们前后都要 空方,不能与标点符号连写。
[0025] c、整体词to、into、by的简写符号也属于低层的。它们跟后面的词或者数字之间不 空方。它们不能用作词的一部分。
[0026] d、部分词ea、bb、cc、dd、ff、gg的简写符号也是低层的。它们只能用于词的中间,绝 不能用在开头或末尾。
[0027] e、部分词be、con、dis的低层简写符号用在一个词的第一个音节上。它们也能用在 合成词的连号之后,或者一个词分作两行书写时用在下一行的开头。
[0028] f、部分词com的低层简写符号只能用在一个词或者一行的开头,同时它可以不限 制于一个音节。
[0029] g、部分词ing,ble的简写符号不能用在一个词的开头。它们能够用在一个词的中 间或末尾,也能用在一个词分作两行书写时的开头。
[0030] h、开头字母简写符号,是在一个词的第一个字母或简写符号之前加上第五点,第 四、五点或第四、五、六点而组成。它们可以用作整体词,也可以用作部分词。
[0031] i、末尾字母简写符号,是在一组字母的最后一个字母之前加上第四、六点,第五、 六点或第六点而组成。它们只能用作部分词简写,绝不能用在一个词的开头。

【发明内容】

[0032] 本发明的目的在于解决英语盲文书籍出版中的自动化录入问题,提供一种由普通 英语文本转换为英语二级盲文的方法,使英语盲文的录入工作可以由计算机自动完成,进 而提尚出版效率。
[0033] 为了实现上述目的,本发明采用了以下技术方案:
[0034] -种基于规则的英语二级盲文转换装置,包括逐字符扫描模块、基本规则转换模 块、字母匹配模块、数字转换模块、标点转换模块、简写规则转换模块;逐字符扫描模块分别 与字母匹配模块、数字转换模块、标点转换模块相连,字母匹配模块与基本规则转换模块、 简写规则转换模块分别相连;
[0035] 所述逐字符扫描模块用于将一段文字逐个字符读取并判断是否需要转换,如果读 取的是字母使用字母匹配模块转换;如果读取的是数字使用数字转换模块进行转换;如果 是标点则使用标点转换模块进行转换;如果是空格则转为空方;
[0036] 所述基本规则转换模块用于将单个字符转为对应盲文字符;
[0037] 所述字母匹配模块用于逐个字母与简写规则进行匹配,如果匹配成功使用简写规 则转换模块进行转换,否则使用基本规则转换模块进行转换;
[0038]所述数字转换模块用于根据规则进行数字转换;
[0039] 所述标点转换模块用于根据规则进行标点转换;
[0040] 所述简写规则转换模块用于使用指定简写规则将多个字母转为盲文字符。
[0041 ] 有益效果
[0042]本发明总结了英语二级盲文转换规则中的共同点,提出了一种简单快捷准确的处 理方法,使英语文本转换为二级盲文的过程自动化,有效提高了英语二级盲文出版的效率, 填补了国内英文到盲文自动排版技术的空白。
[0043] 本发明的这种转换方法可扩展用于其它语种简写的转换中。
【附图说明】
[0044] 图1是本发明实施例的一种英语二级盲文转换方法流程示意图。
[0045] 图2是本发明实施例中字母转换流程示意图。
[0046] 图3是本发明实施例中标点转换流程示意图。
[0047] 图4是本发明实施例中数字转换流程示意图。
[0048] 图5是本发明实施例的一种英语二级盲文转换装置结构组成示意图。
【具体实施方式】
[0049]下面结合附图对本发明进行详细说明。
[0050]根据前述英语简写方案,可以发现第六条规则中的内容是对前五条规则列举的部 分单词或字母组合的补充,如果没有第六条规则,那么可以将这五条规则构成四组:整词简 写(规则2和5),部分词开头可以简写的(规则1和3),部分词中间可以简写的(规则1),部分 词结尾可以简写的(规则1和4)。增加了第六条规则后,上述四个组需要进行调整,以下逐条 处理第六条规则的内容:
[0051 ] 1、6 .a中的规则是针对规则2中的and、for、of、the、with,并增加了一个单词a,这 条规则并没有影响简写,而是一条空方规则,这六个单词如果挨着就不需要用空方分隔; [0052] 2、6.b中的规则也是针对规则2的,列举了be、enough、were、his、in、was这几个单 词,这条规则对简写的影响是如果挨着标点就不能简写,虽然强调了要空方但实际上不影 响,因为正常都要空方;
[0053] 3、6.(3中的规则还是针对规则2的,列举了如、111切47三个单词,这条规则对前述 总结的四组规则无影响,因为规则2就是要整词匹配,而且是一条空方规则,后接词或数字 不空方;
[0054] 4、6. d中的规则是针对规则1的,列举了 ea、bb、cc、dd、f f、gg这六个字母组合,这条 规则对简写的影响是将前述四组规则中开头、结尾两组包含的内容去掉这六个字母组合;
[0055] 5、6. e和6. f中的规则也是针对规则1的,列举了be、con、di s、com这四个字母组合, 在实际使用中是一致的,这条规则对简写的影响是将前述四组规则中间、结尾两组包含的 内容去掉这四个字母组合;
[0056] 6、6^中的规则还是针对规则1的,列举了1即,1316两个字母组合,由于【背景技术】中 涉及的这套规则不涉及到排版,所以不考虑分作两行书写的问题,该规则使前述四组规则 开头包含的内容去掉这两个字母组合;
[0057] 7、6.h中的规则是针对规则3的,将规则3的适用范围进行了扩展,使前述四组规则 都要包括规则3中的单词;
[0058] 8、6. i中的规则是针对规则4的,将规则4的适用范围扩展到中间部分;
[0059] 综合以上,得出五组简写规则:
[0060] 3、整词简写(二级盲文规则2、3和5,去掉&6、61101^11、'\¥6代、1118、;[11、'\¥已8)
[0061 ] b、部分词开头可以简写的(二级盲文规则1和3,去掉ea、bb、cc、dd、ff、gg、ing、 ble)
[0062] c、部分词中间可以简写的(二级盲文规则1、3和4,去掉be、C〇n、diS、C〇m)
[0063] (1、部分词结尾可以简写的(二级盲文规则1、3和4,去掉63、1313、(^、(1(1、€;^
当前第1页1 2 3 
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1