一种翻译文案生成方法及装置与流程

文档序号:11407112阅读:330来源:国知局
一种翻译文案生成方法及装置与流程

本申请涉及计算机技术领域,尤其涉及一种翻译文案生成方法及装置。



背景技术:

随着信息技术的国际化发展趋势,越来越多的软件开始面临着国际化的需求。由于软件开发人员一般并不精通多国语言,在软件开发人员使用一种语言编辑好软件的文案后,一般会将该软件的文案交由专门的翻译人员翻译成其它语言。这里,软件的文案是指在软件中显示给用户的文字、词和语句,将原始文案从源语言翻译成目标语言后的文案即为翻译文案。

软件的文案中经常会涉及一些需要格式化的语句,比如对于文案中的一个通知语句“您有{数量}条消息”,在将其翻译成英文时,需要进行格式化处理,也即说明消息这个词的单复数形式与数量之间的关系,以便软件运行时根据实际消息的数量向用户呈现准确的通知语句,比如若通知用户有一条消息,则使用消息的单数形式,若通知用户有多条消息,则使用消息的复数形式。

icumessageformat是一种被广泛使用的解析和编译工具,它通过特定的模板格式来解决软件国际化时遇到的语言格式问题。icumessageformat需要使用者具有一定的编程背景,对非编程背景的翻译人员有一定的门槛。在将文案交由翻译人员进行翻译时还需要对翻译人员进行icumessageformat的使用培训,以便翻译人员掌握如何对翻译语句进行格式化处理。

可见,目前由于需要对翻译人员进行上述解析和编译工具的使用培训,导致翻译文案的生产成本较高,生产效率较低,而且翻译人员很有可能因不熟悉上述解析和编译工具的使用而进行了错误的格式化处理,导致翻译文案的生产准确率也较低。



技术实现要素:

本申请实施例提供一种翻译文案生成方法及装置,用以解决翻译文案的生产成本较高,生产效率及准确率较低的问题。

本申请实施例提供一种翻译文案生成方法,法包括:

确定用户选择的格式化类型,以及针对该格式化类型需要进行格式化处理的翻译内容;

针对所述格式化类型和翻译内容,向所述用户显示对应所述翻译内容的n种格式化内容,以便所述用户对所述n种格式化内容进行编辑处理;n为正整数;

基于所述用户编辑处理后的格式化内容,以及在目标模板格式下对应所述格式化类型的格式化信息模板,生成进行格式化处理后的翻译文案。

可选地,确定所述用户选择的格式化类型,包括:

通过所述用户点选的格式化类型按钮确定所述用户选择的格式化类型,或确定所述用户通过下拉提示框选择的格式化类型。

可选地,确定所述用户选择的需要进行格式化处理的翻译内容,包括:

确定所述用户在未进行格式化处理的翻译文案上划选的需要进行格式化处理的翻译内容。

可选地,针对所述格式化类型和翻译内容,向所述用户显示对应所述翻译内容的n种格式化内容,包括:

在语言数据仓库中查询所述格式化类型在目标语言中的n种格式化情况;

基于查询到的所述格式化类型的n种格式化情况,显示对应所述翻译内容的n种待校正的格式化内容,以提示所述用户对显示的n种待校正的格式化内容进行校正处理。

可选地,所述生成进行格式化处理后的翻译文案之后,还包括:

生成并显示对应所述格式化处理后的翻译文案的示例数据,以便所述用户 判断生成的翻译文案是否正确。

本申请实施例提供一种翻译文案生成装置,包括:

确定模块,用于确定用户选择的格式化类型,以及针对该格式化类型需要进行格式化处理的翻译内容;

显示模块,用于针对所述格式化类型和翻译内容,向所述用户显示对应所述翻译内容的n种格式化内容,以便所述用户对所述n种格式化内容进行编辑处理;n为正整数;

生成模块,用于基于所述用户编辑处理后的格式化内容,以及在目标模板格式下对应所述格式化类型的格式化信息模板,生成进行格式化处理后的翻译文案。

本申请针对用户选择的格式化类型和翻译内容,向用户显示对应该翻译内容的格式化内容,由用户对该格式化内容进行编辑处理,然后基于用户编辑处理后的格式化内容,以及在目标模板格式下对应该格式化类型的格式化信息模板,生成进行格式化处理后的翻译文案。由于本申请方案可以直接通过界面提示来进行翻译文案的格式化处理,无需翻译人员专门进行目标模板格式的使用培训,因此降低了翻译成本,并且这种自动生成翻译文案的方式相比人工格式化的方式可以大大提高翻译效率及翻译准确率。

附图说明

图1为本申请实施例提供的翻译文案生成方法流程图;

图2(a)为进行格式化处理前的翻译文案示意图;

图2(b)为进行格式化处理后的翻译文案示意图;

图3为本申请实施例提供的翻译文案生成装置结构示意图。

具体实施方式

在开发人员开发出软件的翻译文案后,一般会交由外包公司的翻译人员进 行翻译。为了解决软件国际化时翻译文案的格式化问题,翻译文案的生产一般使用icumessageformat这种解析和编译工具,icumessageformat通过特定的模板格式来满足翻译文案的格式化需求。由于翻译人员需要经过专门的培训才能掌握icumessageformat的使用,因此按照现有方式生产翻译文案的成本较高。

本申请实施例对icumessageformat进行了改进,可以将cldrdata中的数据应用到对icumessageformat的使用中。这里,cldrdata为被广泛使用的包含全球各国语言相关信息的语言数据仓库。本申请实施例在icumessageformat中增加了可视化的辅助操作界面,利用cldrdata中的语言信息对用户的格式化操作给出提示,用户只需要按照界面提示编辑处理翻译内容对应的特定格式化类型下的格式化内容。本申请实施例预先保存有icumessageformat中对应每种格式化类型的格式化信息模板,可以自动根据用户编辑处理后的特定格式化类型下的格式化内容,以及该特定格式化类型的格式化信息模板,生成格式化处理后的翻译文案。

下面结合说明书附图对本申请实施例作进一步详细描述。

如图1所示,为本申请实施例提供的翻译文案生成方法流程图,包括以下步骤:

s101:确定用户选择的格式化类型,以及针对该格式化类型需要进行格式化处理的翻译内容。

在具体实施中,翻译人员在发现有翻译内容存在格式化问题(比如单复数形式问题)后,可以在多个格式化类型按钮中点选该格式化问题对应的格式化类型按钮(也即单复数形式处理按钮),或者,可以向用户提供下拉提示框,用户通过该下拉提示框选择格式化类型。另外,用户可以在未进行格式化处理的翻译文案上划选需要进行格式化处理的翻译内容。

s102:针对所述格式化类型和翻译内容,向所述用户显示对应所述翻译内容的n种格式化内容,以便所述用户对所述n种格式化内容进行编辑处理;n 为正整数。

在具体实施中,可以在语言数据仓库(cldrdata)中查询所述格式化类型在目标语言中的n种格式化情况(比如英文的单复数形式分两种情况,一种情况是数量为1时的单数情况,另一种情况为数量大于1时的复数情况);基于查询到的所述格式化类型的n种格式化情况,显示对应所述翻译内容的n种待校正的格式化内容(显示一种单数形式下的格式化内容,一种复数形式下的格式化内容),以提示用户对显示的n种待校正的格式化内容进行校正处理。这里,可以在操作界面显示客户端按照预设的随机生成规则生成的格式化内容,由用户进行进一步校正处理,比如将message的单复数形式都随机生成为messages。

如图2(a)所示,用户在输入翻译文案“youhave{count}newmessages”后,发现“{count}newmessages”需要进行单复数形式处理,则点击单复数形式处理按钮“addanewprocessing”,此时,可以向用户提示在已输入的文案上划选需要进行单复数形式处理的翻译内容。用户划选“youhave{count}newmessages”中的“{count}newmessages”后,客户端根据语言数据仓库中目标语言的几种单复数情况(比如英文有2种单复数情况,俄文有5种),自动列出该翻译内容对应的需要用户处理的几种单复数形式下的内容。比如,对应英文,这里有两种格式化情况,即数量(count)为1(one)的情况,和其它大于1(other)的情况。

s103:基于所述用户编辑处理后的格式化内容,以及在目标模板格式下对应所述格式化类型的格式化信息模板,生成进行格式化处理后的翻译文案。

如图2(b)所示,基于用户编辑处理后的count为one时单数形式的message,count为other时复数形式的messages,以及在目标模板格式(比如icumessageformat下的模板格式)下对应单复数形式的格式化信息模板,生成进行格式化处理后的翻译文案为“youhave{count,plural,one{{count}newmessages}other{{count}newmessages}”。

s104:生成并显示对应格式化处理后的翻译文案的示例数据,以便用户判断生成的翻译文案是否正确。

这里,在生成进行格式化处理后的翻译文案后,为了进一步降低翻译的错误率,客户端可以向用户反馈格式化后的翻译文案的执行效果,这样可以帮助用户及时判断翻译文案的准确性。

如图2(b)所示,向用户反馈的实例数据为“youhave1newmessage、youhave2newmessages、youhave3newmessages、youhave4newmessages”,执行结果正确,说明翻译文案没有问题。

本申请实施例通过可视化界面工具来辅助翻译人员进行翻译文案的生产,采用本申请实施例,不需要翻译人员学习icumessageformat的特定格式,可以直接通过界面提示和界面操作来生产出符合软件开发需求的messageformat的翻译文案,从而降低了翻译成本。另外,本申请实施例由于可以基于格式化信息模板自动生成格式化的翻译文本,相比人工格式化的方式,可以大大提高翻译的准确率。再者,本申请实施例还可以向用户反馈实际的文案执行效果,便于用户及时确认翻译文案的准确性。

基于同一发明构思,本申请实施例中还提供了一种与翻译文案生成方法对应的翻译文案生成装置,由于该装置解决问题的原理与本申请实施例的翻译文案生成方法相似,因此该装置的实施可以参见方法的实施,重复之处不再赘述。

如图3所示,为本申请实施例提供的翻译文案生成装置结构示意图,包括:

确定模块31,用于确定用户选择的格式化类型,以及针对该格式化类型需要进行格式化处理的翻译内容;

显示模块32,用于针对所述格式化类型和翻译内容,向所述用户显示对应所述翻译内容的n种格式化内容,以便所述用户对所述n种格式化内容进行编辑处理;n为正整数;

生成模块33,用于基于所述用户编辑处理后的格式化内容,以及在目标模板格式下对应所述格式化类型的格式化信息模板,生成进行格式化处理后的翻 译文案。

可选地,所述确定模块31具体用于:

通过所述用户点选的格式化类型按钮确定所述用户选择的格式化类型,或确定所述用户通过下拉提示框选择的格式化类型。

可选地,所述确定模块31具体用于:

确定所述用户在未进行格式化处理的翻译文案上划选的需要进行格式化处理的翻译内容。

可选地,所述显示模块32具体用于:

在语言数据仓库中查询所述格式化类型在目标语言中的n种格式化情况;基于查询到的所述格式化类型的n种格式化情况,显示对应所述翻译内容的n种待校正的格式化内容,以提示所述用户对显示的n种待校正的格式化内容进行校正处理。

可选地,所述生成模块33还用于:

生成并显示对应所述格式化处理后的翻译文案的示例数据,以便所述用户判断生成的翻译文案是否正确。

采用上述翻译文案生成装置,针对用户选择的格式化类型和翻译内容,向用户显示对应该翻译内容的格式化内容,由用户对该格式化内容进行编辑处理,然后基于用户编辑处理后的格式化内容,以及在目标模板格式下对应该格式化类型的格式化信息模板,生成进行格式化处理后的翻译文案。由于本申请方案可以直接通过界面提示来进行翻译文案的格式化处理,无需翻译人员专门进行目标模板格式的使用培训,因此降低了翻译成本,并且这种自动生成翻译文案的方式相比人工格式化的方式可以大大提高翻译效率及翻译准确率。

本领域内的技术人员应明白,本申请的实施例可提供为方法、系统、或计算机程序产品。因此,本申请可采用完全硬件实施例、完全软件实施例、或结合软件和硬件方面的实施例的形式。而且,本申请可采用在一个或多个其中包含有计算机可用程序代码的计算机可用存储介质(包括但不限于磁盘存储器、 cd-rom、光学存储器等)上实施的计算机程序产品的形式。

本申请是参照根据本申请实施例的方法、装置(系统)、和计算机程序产品的流程图和/或方框图来描述的。应理解可由计算机程序指令实现流程图和/或方框图中的每一流程和/或方框、以及流程图和/或方框图中的流程和/或方框的结合。可提供这些计算机程序指令到通用计算机、专用计算机、嵌入式处理机或其他可编程数据处理设备的处理器以产生一个机器,使得通过计算机或其他可编程数据处理设备的处理器执行的指令产生用于实现在流程图一个流程或多个流程和/或方框图一个方框或多个方框中指定的功能的装置。

这些计算机程序指令也可存储在能引导计算机或其他可编程数据处理设备以特定方式工作的计算机可读存储器中,使得存储在该计算机可读存储器中的指令产生包括指令装置的制造品,该指令装置实现在流程图一个流程或多个流程和/或方框图一个方框或多个方框中指定的功能。

这些计算机程序指令也可装载到计算机或其他可编程数据处理设备上,使得在计算机或其他可编程设备上执行一系列操作步骤以产生计算机实现的处理,从而在计算机或其他可编程设备上执行的指令提供用于实现在流程图一个流程或多个流程和/或方框图一个方框或多个方框中指定的功能的步骤。

尽管已描述了本申请的优选实施例,但本领域内的技术人员一旦得知了基本创造性概念,则可对这些实施例作出另外的变更和修改。所以,所附权利要求意欲解释为包括优选实施例以及落入本申请范围的所有变更和修改。

显然,本领域的技术人员可以对本申请进行各种改动和变型而不脱离本申请的精神和范围。这样,倘若本申请的这些修改和变型属于本申请权利要求及其等同技术的范围之内,则本申请也意图包含这些改动和变型在内。

当前第1页1 2 
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1