合同英语,contract English
1)contract English合同英语
1.Stylistic Characteristics of Contract English and Normativeness in Translating合同英语的语体特征和翻译中注意的事项
2.This paper,from the perspectives of syntax,lexics and pragmatics,discusses the language features of contract English,in the hope of our better comprehending and drafting English contracts.本文从词法、句法、语用等方面讨论了合同英语的语言特点,指出了这些语言特点在理解和撰写英语合同中的重要性,拟对合同英语的理解和运用有所帮助。
英文短句/例句

1.Pragmatic Analysis of some “Redundancy” in Contract English;合同英语中某些“赘述”现象的语用分析
2.The Features of Cohesive Ties of English for Business Contract;国际商务合同英语衔接手段及其特点
3.Stylistic Characteristics of Contract English and Normativeness in Translating合同英语的语体特征和翻译中注意的事项
4.On the English language used in "A contract for purchasing equipment;从一《设备购置合同》谈英语合同的语言特点
5.A Study on Linguistic Features and Translation Principles of Contract English英语商务合同的语言特征及翻译原则
6.The contract is to be written in Chinese and English and both languages are equally effective.合同要用汉语和英语写,两种语言的合同具有同等效力。
7.A Lexical Analysis and Comparison of English for Business Contracts and Business Correspondences;商务合同和书信英语词汇特征及比较
8.Vocabulary Features of English Contract and its Chinese Translation;浅谈英语合同文体的词汇特色与翻译
9.A Study of the Language Characteristics and Translation of English Contract of Economy and Trade;论英文经贸合同的语言特征及其翻译
10.Linguistic Features of English-based International Business Contract and Its Translation国际经贸英文合同的语言特征与翻译
11.Theme/Rheme Theory & Legal Contract Translation(English to Chinese)“主位/述位”理论与英语法律合同语篇汉译
12.The Discourse Functions Of Nominalization In Business English Contracts;名物化隐喻在商务英语合同中的语篇功能
13.On the Integration and Identification between the Cognitive Context and the Media Teaching;论认知语境与英语多媒体教学的整合与同构
14.Semantic Analysis of Different Shades of Meanings in English Synonymous Paradigm and Synonyms Teaching;英语同义词聚合的语义差别分析及其教学
15.Applications of Grammatical Metaphor in Business English Contracts and Its Translation;语法隐喻在商务英语合同中的应用和翻译
16.Knowledge of Formulaic Expressions in Foreign Economic and Trade Contracts for the Study of Legal English;了解涉外经贸合同套语 扫除法律英语学习障碍
17.Language qualifications: English, with knowledge of French and Spanish desirable.语言条件--英语,如能同时掌握法语和西班牙语则更为合适。
18.Grice's Cooperative Principles: Their Application in International Economic and Trade Contracts格莱斯合作原则在经贸英语合同文本中的应用
相关短句/例句

business contract English商务合同英语
1.This paper discusses the lexical features of business contract English from quantity maxim,quality maxim,relation maxim and manner maxim.本文试从合作原则的四条准则,即数量准则、质量准则、关联准则和方式准则,分析商务合同英语词汇的文体特征,从而指出合作原则对商务合同英语写作或翻译的指导作用。
3)English commercial contract英语商务合同
1.This paper introduces the concepts and contents of commercial contract,and analyzes the language features of English commercial contract from the wording,structure,tense and voice.介绍了商务合同的概念与内容,从措词、结构、时态和语态等方面分析了英语商务合同的语言特征。
4)business English contracts商务英语合同
1.Nominalization,one of the most remarkable stylistic features of business English contracts,can bring formality,concision,objectiveness,accuracy and coherence to the contracts.名物化隐喻是商务英语合同最显著的特征之一,能使合同语篇正式、简洁、客观、精确、连贯,符合正式文体的行文要求。
2.The application of grammatical metaphor is one of the important stylistic features of business English contracts.着重分析了在商务英语合同中出现的语法隐喻,指出语法隐喻是商务英语合同的主要文体特点之一,在商务英语合同的表达中起着重要的作用,并依据“等效原则”讨论了其翻译方法。
5)English for foreign contract涉外合同英语
6)legal contract English法律合同英语
延伸阅读

外贸英语--货物保险英语表达F.P.A. stands for "Free from Particular Average".FPA代表平安险。 W.P.A. stands for "With Particular Average".WPA代表水渍险。insurance free of (from) particular average (FPA). 平安险(单独海损不赔)insurance with particular average (WPA), basic risks. insurance against all risks. 综合险,应保一切险risk of breakage 破碎险risk of clashing 碰损险risk of rust 生锈险risk of hook damage 钩损险risk of contamination (tainting) 污染险insurance against total loss only (TLO) 全损险risk of deterioration 变质险risk of packing breakage 包装破裂险risk of inherent vice 内在缺陷险risk of normal loss (natural loss)? 途耗或自然损耗险risk of spontaneous combustion 自然险risk of contingent import duty 进口关税险insurance against war risk 战争险Air Transportation Cargo War Risk 航空运输战争险overland Transportation Insurance War Risk 陆上运输战争险insurance against strike, riot and civil commotion (SRCC) 罢工,暴动,民变险insurance against extraneous risks, insurance against additional risks 附加险risk of theft, pilferage and nondelivery (TRND) 盗窃提货不着险risk of fresh and/of rain water damage(wetting) 淡水雨淋险risk of leakage 渗漏险risk of shortage in weight/quantity 短量险risk of sweating and/or heating 受潮受热险risk of bad odour(change of flavour) 恶味险,变味险risk of mould 发霉险on deck risk 舱面险