老乞大,Laoqida
1)Laoqida老乞大
1.On the Identification of Affixes from the Use of "Men" and "Jia" in Proverbial Explanation of Laoqida从《老乞大谚解》“们”“家”的使用看词缀的界定
2.Comparison of the "LaoQiDa" Position in Four Versions for the Adverbial Phrase "X+Position"《老乞大》四种版本中方位短语“X+方”作状语的比较
英文短句/例句

1.The Use and Development of "men" in Lao-Qi-Da;从《老乞大》中看“们”的使用和发展
2.A Study of Two Linguistic Classics and their Interpretive Methodology;《老乞大集览》、《单字解》训诂方法评介
3.On Explicit Imperative Sentences in Lao-Qi-Da & Piao-Tong-Shi;《老乞大》和《朴通事》中的显性祈使句
4.A Study of Noun Quantifiers in Lao QiDa and Pu TongShi;《老乞大》和《朴通事》的名量词研究
5.Lao Qi Da: the spoken Chinese textbook for TCFL;解读古代汉语口语课本——《老乞大
6.A study of the Verb-complement Structure in Lao Qi Da and Pu Tong Shi;《老乞大》、《朴通事》中的动补结构
7.shi……ye"in Laoqida and Piaotongshi;《老乞大》、《朴通事》中的“是……也”句式分析
8.Study on the Pronoun of and 《老乞大谚解》、《朴通事谚解》代词研究
9.Introduction to Overstep-Appellation of Lao Qida and Piao Tongshi论《老乞大》、《朴通事》中的“越位”称谓语
10.A Summary on the Study of Language in the Books of Lao Qida in the Age of Korea;《老乞大》等朝鲜时代汉语教科书语言研究综述
11.The diachronic substitution of basic words in the four editions of Lao Qi Da;《老乞大》诸版本所反映的基本词历时更替
12.A New Perspective on Modern Chinese Entering Tone Based on the Left Annotated Pronunciation of 老乞大·朴通事 Translation;从《翻译老乞大·朴通事》左侧音看近代汉语入声
13.On the Identification of Affixes from the Use of "Men" and "Jia" in Proverbial Explanation of Laoqida从《老乞大谚解》“们”“家”的使用看词缀的界定
14.Comparison of the "LaoQiDa" Position in Four Versions for the Adverbial Phrase "X+Position"《老乞大》四种版本中方位短语“X+方”作状语的比较
15.The Age of Old Qita and the Social Life Depicted in It朝鲜《老乞大》的时代和它描述的社会生活
16.Lao Qi Da and Piao s Translation:Their Translated Versions and Positive Roles in Chinese Learning in Korea;《老乞大》、《朴通事》及其谚解本在朝鲜王朝华语教育中的贡献
17.The Editorial Characteristics of ‘Laokita’: a Textbook from the Yuan Dynasty with Versions in Three Languages;元以来一部多个语种版本的第二语言教材——三种文本《老乞大》教材编写特点分析
18.The Study of Yuanqu:The Two Neglected Ancient Korean Books -My views on Piao Tongshi and Lao Qida;元曲研究失落的两部珍贵域外文献——对《朴通事谚解》与《老乞大谚解》的几点认识
相关短句/例句

Lao Qi Da《老乞大》
1.Lao Qi Da and Piao s Translation:Their Translated Versions and Positive Roles in Chinese Learning in Korea;《老乞大》、《朴通事》及其谚解本在朝鲜王朝华语教育中的贡献
2.Lao Qi Da:Its Chinese Edition and Translated Versions;略论《老乞大》系列版本
3.A study of the Verb-complement Structure in Lao Qi Da and Pu Tong Shi;《老乞大》、《朴通事》中的动补结构
3)Lao-Qi-Da《老乞大》
1.On the Traits of Teaching Business Chinese Revealed in Lao-Qi-Da and its Revelation;论《老乞大》的商务汉语教学特征
2.On Explicit Imperative Sentences in Lao-Qi-Da & Piao-Tong-Shi;《老乞大》和《朴通事》中的显性祈使句
3.The Alternative Questions in "Lao-Qi-Da" of Original Edition;古本《老乞大》的选择问句
4)Lao Qida《老乞大》
1.Introduction to Overstep-Appellation of Lao Qida and Piao Tongshi论《老乞大》、《朴通事》中的“越位”称谓语
2.Lao Qida is a representative of Yuan and Ming spoken language which reflects the language features of modern Chinese.《老乞大》作为元明白话的代表反映了近代汉语的语言面貌,其中的“将”是“将”在语言演变过程中的一个历时性缩影。
5)A Comprehensive Study of Lao Qi da《老乞大集览》
6)Nokeoltae Eonhae老乞大谚解
1.A Phonetic Study on the Korean Ancient Book Nokeoltae Eonhae;《老乞大谚解》朝鲜语语音研究
延伸阅读

[3-(aminosulfonyl)-4-chloro-N-(2.3-dihydro-2-methyl-1H-indol-1-yl)benzamide]分子式:C16H16ClN3O3S分子量:365.5CAS号:26807-65-8性质:暂无制备方法:暂无用途:用于轻、中度原发性高血压。