翻译体,translationese
1)translationese[tr?ns,lei??'ni:z]翻译体
1.Realizing this a translator will reconsider translationese in a positive way and pay attention.正确认识这一点,我们就会重新考虑翻译体积极的一面,并在汉译英实践中注重异质因素的传递。
英文短句/例句

1.The Chinese Translation of TranslationeseTranslationese:翻译体?翻译症?翻译腔?
2.&Translation text font翻译文本字体(&T)
3.From Translation of Law to Legal Translation:On Properness of Legal Translators;从“翻译法律”到“法律翻译”——法律翻译主体“适格”论
4.Translate all non-translated lines In current form在当前窗体中翻译所有非翻译行
5.A Research on Translation Principles of Children s Literature from Stylistic Aspect;儿童文学翻译中的文体翻译策略研究
6.Varieties,Registers and Translation;语体、语域与翻译——英汉翻译风格纵横谈
7.The Subject s──The Translator s Thinking Process in the Process of Translation;翻译过程中翻译主体的思维活动过程
8.Inter-subjectivity in Pragmatic Translation Explained by the Functionalist Translation Theory应用翻译的主体间性:功能翻译的阐释
9.From Intra-Language Translation to Inter-Language Translation:Subjectivity Analysis on Translators of Classical Works;从语内翻译到语际翻译:典籍翻译译者主体性之辨
10.On the Elaboration of Translator s Subjectivity from the Practice of Yen Fu s Translation;从严复翻译《天演论》谈翻译中译者主体性的发挥
11.The Manifestation of the Translator's Subjectivity in Selection of Domestication and Foreignization论译者主体性在归化翻译与异化翻译中的呈现
12.On Translation from the Perspective of Styles--Review of Translation of Business Stylistics;从文体的角度论翻译——《实用文体翻译》评析
13.A Study on Manifestations of Translators' Subjectivity in Translation论译者主体性在翻译过程中的体现——译者的现象
14.Communicative Translation and Children s Literature for Concrete Operational Stage;交际翻译理论与具体运算阶段的儿童文学翻译
15.A View of the Translation of a Special Genre from the Perspective of Functionalism;从功能翻译理论角度看特殊文体的翻译
16.FUNCTIONAL TRANSLATION THEORY AND AN ANALYSIS OF TRANSLATION FOR SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL METHODS;功能翻译理论与科技英语文体翻译方法分析
17.The Intersubjectivity in Translation Staties--The Inspiration of the Theory of Communication Action to Translation;翻译中的主体间性——交往理论对翻译的启示
18.A Metaphysical Reflection on Translation:On the Ontological Meaning of "Faithfulness" for Translation;翻译的形而上——论“忠实”之于翻译的本体论意义
相关短句/例句

subject of translation翻译主体
1.The academic "legislation" on the research of the subject of translation has been supported by the cultural turn in translation studies.翻译研究的文化转向支持了翻译主体研究的学术"合法性"。
3)in vitro translation体外翻译
1.A homologous chloroplast in vitro translation system of chloroplast encoded proteins D_1, cytochrome f (Cytf), cytochrome b_6 (Cytb_6) was established to systematically study the molecular mechanism of chloroplast encoded proteins assembly and regulatory processes.以高等植物豌豆和烟草叶绿体基因编码的蛋白D1,细胞色素f和细胞色素b_6为研究对象,采用分子生物学基因克隆,体外转录,蛋白质放射自显影分析技术,构建具有翻译活性的同源叶绿体体外翻译系统,以系统深入地研究叶绿体基因编码蛋白的类囊体膜插入合成组装调控的分子机制。
4)translator[英][tr?ns'le?t?(r)][美][tr?ns'let?]翻译主体
1.The article points out that as the cognitive structure of the translator,fore-understanding can make both positive and negative impacts on the understanding and translating of texts.文章指出前理解作为翻译主体的认知结构,对其理解和翻译文本起到消极和积极两方面的作用。
2.The embodied philosophy enlightens us to consider the English translation of Chinese poems as a cognitive process during which the bodily experienced translator maps and transfers one language into another language.通过考察认知性翻译主体在古汉诗英译中的认知转换以及原文和译文的认知同一性关系中的认知转换可以更加确切地描述翻译的主体审美过程。
5)translation subject翻译主体
1.On the creative treason in poetry translation—From the perspective of the translation subject;从翻译主体角度谈诗歌翻译中的创造性叛逆
2.The translator is regarded as the sole subject in the research on translation subject.在翻译主体研究中,译者往往被认为是翻译过程中的唯一主体,本文以翻译理论演变为线索,分析了在原语和译语两种背景下译者的主体状况,从翻译的定义以及阐释学的角度对主体性内涵进行了探讨,指出翻译主体应该是包含了作者、译者和读者在内的一种复杂群体的主体系统,以期拓展和深化翻译主体研究。
3.China has a long translation history and has formed rich and valuable translation thoughts that can be reflected from modern approaches among which the theory of translation subject has aroused most arguments.文章试图从文化视角运用现代译论中主客体理论反思、探讨传统译论中翻译主体的文化变迁。
6)sports translation体育翻译
延伸阅读

体外翻译分子式:CAS号:性质:在无细胞系统中给予目的mRNA及氨基酸,系统中的酶系核糖体及tRNA就可将mRNA翻译(合成)出蛋白质。