生态翻译,eco-translation
1)eco-translation生态翻译
1.This paper starts with the combing of the development from eco-linguistics to translation ecology or eco-translation and goes on its journey through eco-translation in the framew.要想保持生态平衡,就有必要引入生态翻译这一概念。
英文短句/例句

1.In Pursuit of a Green World of Translation--Review of Xu Jianzhong's Translation Ecology迈向绿色生态翻译——评许建忠教授的《翻译生态学》
2.Translation and Ecological Thought:Rereading Gary Snyder s Translation of Han-shan Poems;翻译与生态思想——重读斯奈德译寒山诗
3.Choice and Strategies in Translation in Relation to Life Philosophy--On Lin Yu tang`s Six Chapters of a Floating Life;人生态度取向与翻译的选择及策略——谈林语堂《浮生六记》的翻译
4.The Switch from Static to Dynamic Translation:the Perspective from the Way of Thought Patterns Between East and West;从中西思维方式看翻译中静态与动态的转换——张培基先生译文评析
5.IIdeology and Translation:A Case Study of Yanfu s Translation;意识形态与翻译——以严复的翻译为例
6.Film Translation in China:a Historical Perspective;电影翻译的动态观——中国电影翻译考察
7.Introducing Dynamic Translation Theory in Teaching Translation;动态翻译理念在翻译课教学中的导入
8.The Influence of Lu Xun's Habitus on His Choices of the Source Texts试述鲁迅生存心态对其翻译选材的影响
9.A study of the choice, attitude and perspective in translation;翻译选择、态度与翻译观——从“Winter”的汉译谈起
10.On the Ideological Manipulation in Literary Translation-With Reference to Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji从《浮生六记》两个英译本看意识形态对文学翻译的操控
11.Alienizing Translation: Xu Zhimo's Poetry Translation;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究
12.Mr. Qian Zhongshu s translation theory as reflected in his The Translation of Lin Shu;从《林纾的翻译》看钱钟书先生的翻译观
13.Ideological Manipulation of Translation--A Study on Lu Xun s Translation Theories and Practice;意识形态对翻译的操控——鲁迅翻译思想及翻译实践研究
14.A Research on the Translation of Attitudinal Meanings from the Perspective of Functional Theories of Translation;功能翻译理论视角下的评价态度翻译研究
15.Ideological influence on the practice of translation--A case study on Lin Shu s translation;意识形态操控与翻译——以林纾的小说翻译为例
16.Ideology and Literary Translation--A Brief Discussion on LIANG Qi-chao s Translation Practice;意识形态与文学翻译——论梁启超的翻译实践
17.Ideology and Michael Berry s English Translation of Huozhe;意识形态与白睿文《活着》英译本的翻译
18.Dynamic Adaptability Translation Strategies:Commenting on Two English Versions of "Lun Yu";动态顺应翻译策略——评析《论语》两译本
相关短句/例句

Eco-translatology生态翻译学
1.On the strength of this basic theory investigation,Professor Hu further raised in 2008 "Eco-translatology",which renders the theory full of vigor and helps it develop with a sustained momentum.本文拟结合适应选择论和生态翻译学的核心概念,对翻译宗师张谷若的实践和理念作进一步探讨,俾有助于该理论的宏扬和文学翻译的研究。
2.From a dimension different from the previous studies, this paper explores Fu Lei’s resourceful translation philosophies in terms of Eco-translatology.鉴此,本文拟从一个与以往不同的视角——生态翻译学视角,对傅雷先生丰富多彩的翻译思想进行解读和探讨。
3)translational eco-environment翻译生态环境
1.Hu Gengshen s An Approach to Translation as Adaptation and Selection,theoretically propped by "Adaptation and Selection"in Darwin s theory of evolution,describes the translator s translational eco-environment and proposes the idea of "Translation as Adaptation and Selection".胡庚申的《翻译适应选择论》以达尔文生物进化学说中"适应/选择"为理论支撑,构筑译者的翻译生态环境,提出了"翻译即适应与选择"的理念,为翻译研究带来了新的视角。
2.From the perspective of translation as Adaptation and Selection, translation is a translator’s adaptation and selection activity in a translational eco-environment.翻译适应选择论认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动。
3.According to Hu, translation is described as a translator\'s adaptation and selection activities in a translational eco-environment.根据胡庚申的翻译适应选择论,翻译被定义为译者适应翻译生态环境的选择活动。
4)Dynamic translation动态翻译
1.BTASUP that combines interpreter and dynamic translation can transparently execute the exercisable binary code of 1750A in PowerPC.该系统能把解释执行和动态翻译结合起来,在PowerPC处理器上实现对1750A处理器的二进制可执行代码的透明执行。
5)translative attitude翻译态度
6)On Ecocriticism of Translation论翻译的生态批评
延伸阅读

昆虫个体生态学(见昆虫生态学)昆虫个体生态学(见昆虫生态学)  昆虫个体生态学见昆虫生态学