常,Chang
1)Chang[t?ɑ:?,t???]常
1.Chang and Ming in the Legal Philosophy of Lao-tzu;《老子》法哲学中的“”与“名”
2.The first two "Chang" is not ever-lasting,but general and ordinary;the last "Chang" also means generality.作者从一个全新的角度探讨了《老子》首章:第一个"道"是《老子》的核心概念,意指世界的本体和本源、根本规律和根本法则;第二个"道"不是言说之意,而是第一个"道"字的动词化,即体悟、发现和遵循;第三个"道"和第一个"道"的意思一样,但不是老子所要阐述的核心概念;前两个""并非永恒之意,而是一般的、通的;后两个""也是通之意;"玄",一般都理解为"幽深",但这里更应该指"微妙"之意和"否定"之法。
3.“Zhu” has the same meaning with “Chang”.“主”与“”同义,《周易》卦象中兑、震、坎、离为“”。
英文短句/例句

1.It is very, very, very big长城非,非,非雄伟
2.He would mistake the Chinese character 十 (meaning 10) for 千 (meaning 1000) or vice versa.十字写成千字,千字写成十字。
3.recurrent expenditure经开支;经开支;经性费用;经性费用;经性支出;经性支出
4.As is so often pointed out,正像人们指出的,
5.His intuition is invariably correct.他的直觉是正确的。
6.in sober [ good ] sadness非认真地, 非严肃地
7.She was, all in all, exceedingly happy.总之,她非地快乐。
8.Life has often been likened to a journey.生活比作旅行.
9.He often treats me with indifference.他对我漠不关心。
10.Fishing is often frustrating.钓鱼会遭到挫败
11.He often indulges himself in drinking.他耽溺于饮酒。
12.People tend to gain weight on holidays.人们在假期长胖。
13.grin like a Cheshire cat无缘无故地傻笑
14.Man's best plans often miscrarry神机妙算,失算
15.River often overflow their bank.河流淹没河岸。
16.I was often disturbed by the pitter- patter of rain扰乱我看书的情绪,
17.Does he often go on like that?他如此大吵大闹吗?
18.But the mother of family usually does.但家庭主妇们会看。
相关短句/例句

not seldom常常
3)often[英]['?fn][美]['?f?n]ad.常常,经常,通常
4)room temperature and atmospheric pressure常温常压
1.The catalytic activity of the prepared catalyst was investigated by catalytic wet peroxide oxidation process(CWPO)at room temperature and atmospheric pressure,and azo dye,C.采用浸渍法制备用于压下催化湿式过氧化氢氧化工艺(CWPO)的负载型Fe2O3/γ-Al2O3催化剂,采用BET,SEM,XRD,XPS和XRF对其进行了表征,并以偶氮染料酸性橙为特征污染物,考察了Fe2O3/γ-Al2O3催化剂的催化活性和稳定性。
2.Several supported catalysts were prepared by impregnation-calcination process and their catalytic activities for catalytic wet hydrogen peroxide oxidation(CWPO)under room temperature and atmospheric pressure were investigated using simulated wastewater containing azo dyes as treatment object.采用浸渍焙烧法制备了几种负载型催化剂,以偶氮染料模拟废水为处理对象,考察了这几种催化剂在压下催化湿式过氧化氢氧化工艺中的催化活性。
3.In order to solve this problem, catalytic wet oxidation (CWO) under room temperature and atmospheric pressure was developed in this disssertation, which allowing the possibil.针对这些问题,本文系统地研究了压催化湿式氧化(Catalytic Wet Oxidation,简称CWO)工艺,该工艺具有反应条件温和、处理效果好等优点。
5)normal temperature and pressure常温常压
1.A Study on intensified alkaline leaching pretreatment method to Yangshu refractory gold ore at normal temperature and pressure;某含砷难浸金精矿压强化碱浸预处理试验研究
2.After the pretreatment of intensified alkaline leaching under normal temperature and pressure,the dissolution of gold is raised to 85.采用压碱浸强化预氧化工艺处理后,在NaCN用量6kg/t、氰化时间24h的条件下,金的浸出回收率提高到85。
6)Ambient temperature and moisture常温常湿
1.Studies CO oxided at ambient temperature and moisture;湿CO氧化催化剂(AuFe_2O_3)的研究
延伸阅读

“常颌须鱼”级(barbel)常规潜艇“常颌须鱼”级常规潜艇使美国战后建造的最后一艘常规潜艇,共三艘,于1959年-1960年相继服役。进入80年代,这级潜艇相继退役,但是由于当代众多西方潜艇以其为原型,如日本的“涡潮”级常规潜艇,美国的“鲣鱼”级核动力攻击潜艇等,在潜艇发展史上有着重要地位,因此这里必须加以介绍。该级潜艇利用了“大青花鱼”试验艇的线型,首次采用了水滴型艇体和攻击、导航集中控制系统。该级艇全部服役于太平洋舰队。该级艇长66.8米,艇宽8.8米,吃水5.8米,长宽比为7.6,水上排水量2145吨,水下排水量2894吨,是一种肥顿的水滴型艇体,艇艉采用十字形操纵面,大型五叶低速螺旋桨,这也是“大青花鱼”的试验结果。在新建时,采用的是可上折叠的艏水平舵,1961年改装后,改成通用围壳舵。现代各国核潜艇(如美、俄、法)等一般均采用围壳舵,只有英国核潜艇仍采用艏水平多。常规潜艇的舵的形式各个不一,日本“涡潮”级潜艇在艇型和操纵面布置上是完全因袭了“常和须鱼”级潜艇。