传统语言学,Traditional Linguistics
1)Traditional Linguistics传统语言学
1.Since 1950s foreign studies of translation norms have been conducted mainly from three approaches:traditional linguistics,text-linguistics,and translation studies.20世纪 5 0年代以来的国外翻译规范研究大体上可分为 3个方面 :传统语言学、篇章语言学和翻译研究学派。
2.First,she pays attention to the inheritance and innovation of traditional linguistics.王宁是中国当代著名语言学家,她的学术思想体现在五个方面:一是传统语言学的继承与创新;二是重视语言实证研究,并在科学实践中完善理论与方法;三是强调传统语言学理论建设,以及学术研究的体系化和科学化;四是传统语言学学术研究实现普及、提高与应用三结合;五是强调传统语言学术研究的"为实"精神与学风建设。
英文短句/例句

1.Influence of the Theories from Traditional Linguistics to Contemporary Linguistics upon Foreign Language Teaching;论从传统语言学到当代语言学对外语教学的影响
2.Corpus Linguistics Challenging Traditional Grammar;语料库语言学对传统英语语法的挑战
3.The Psychological Tradition in Linguistics:From the Perspective of Linguistics History;语言学中的心理学传统——从语言学史的视角来看
4.From Traditional Teaching Model to Computer-aided Language Teaching Model;从传统教学模式到机助语言教学模式
5.Anthropological Linguistics: History, Tradition, Anchorage and New Development;人类语言学的历史、传统、定位和新进展
6.Concordance between China s Extra-linguistic Message and Western Philosophy of Implied Sage;浅议中国传统言意观及西方语言哲学的融通
7.From "to Speak with Reticence" to "to Surmount Language" --The Modern Analysis of Chinese Traditional Literary Language;从“言不尽意”到超越语言——中国传统文学语言观念的现代分析
8.Evidential investigation and scientific linguistics;考据学与科学语言学——梁启超、胡适论中国传统语言研究方法
9.The author thinks that Buddhism linguistic view makes Chinese traditional poetics utterance realize limitation of language and try to break it through;作者认为佛家语言观引发了传统诗学话语对语言认识的突破 ;
10.Projects of Improving Traditional Language lab into CAI Language Teaching System;传统语言实验室改造为多媒体语言教学系统的方案与实现
11.Specific Application of Language Memes in Traditional Foreign Language Teaching Models;语言模因在传统外语教学模式中彰显特色
12.The Application of Traditional Grammar,Descriptive Linguistics and Generative Grammar in English Teaching;传统语法、描写语言学和生成语法在英语教学中的应用
13.The London School and Its Contributions to the British Linguistic Tradition;英国现代语言学传统与伦敦学派的发展历程
14.On Three Types of Language;口头生活语言·书面传媒语言·语文教学语言
15.Traditional College English Teaching has placed emphasis on language basic knowledge, ignoring the cultivation of aesthetics judgment.传统的大学英语教学偏重于语言基础知识的传授,而忽略了语言审美能力的培养。
16.Develop a Statistics Analysis Software in Population Genetics Using VBA Language;用VBA语言开发群体遗传学统计分析软件
17.On the Modern Transference of Traditional Disciplines──With the Discipline of Chinese Language and Literature as the Starting-point of Discussion;论传统专业的现代转型──以“汉语言文学”为缘起
18."The Language of Understanding the Meaning" of China Leads the Orientation of Traditional Thought Way of Philosophy in China;“会意语言”对中国传统哲学思维方式的导向
相关短句/例句

Chinese traditional linguistics中国传统语言学
1.The Chinese traditional linguistics has no independent grammar study in itself.中国传统语言学中没有独立的语法学 ,语法研究一般依附于文字、音韵、训诂等“小学”门类和诗文的创作研究 ,在传统语言学中也没有语言学意义上的词类划分。
3)view of traditional philosophical language传统哲学语言观
4)Traditional language传统语言
1.This article distinguishes and analyses the emcee s traditional language &“colour”language and the author gives some his own ideas about them.本文对于电视节目主持人的传统语言与“色彩”语言进行了界定分析,并谈了自己对传统语言和“色彩”语言的认识。
5)linguistic convention语言传统
6)three traditions in linguistic anthropology人类语言学三大传统
1.This paper aims to discuss the theoretical base of Palmer s Cultural linguistics;This paper also offers the analysis of the disadvantage of the three traditions in linguistic anthropology and how cognitive linguistics make up for it帕尔默将人类语言学三大传统及认知语言学结合在一起形成文化语言学理论。
延伸阅读

回族语言文字的传统和生活常用语回族由于历史多种原因,经过长期的发展,时至今日在日常生活中基本上使用中文文字。但这并不能说回族没有自己的语言和文字。回族语言文字的特点:一是大量阿拉伯语、波斯语外来语的使用;二是独特含义的生活和宗教用语的使用;三是若干方言土语的使用。以上构成了回族语言的显著特色。回族内部使用的这些语言,历久不衰,显示了强大的凝聚力。我们要要尊重它的存在。像尊重这个民族一样去尊重她的语言。回族内部语言丰富多彩,包罗万象。她的存大与宗教生活、生产、民俗等等密切相连。尊重她的内部语言的存在,也是尊重这个民族。回族语言文字的产生和历史唐、宋时期,从波斯、阿拉伯等国来华贸易的穆斯林商人,他们生活在广州、泉州、扬州、杭州、长安等城市,把自己原来的波斯、阿拉伯语等语言自然而然地带到了中国。代岳珂在《程史》中写穆斯林“称谓聱牙”,刻的“异书”“如篆籀”,就是指讲的阿拉伯语,刻的阿拉伯文。《天下郡国利病书》记载:“自唐设结好使于广州,自是商人立户,迄宋不绝。诡服殊音,多流寓海滨湾泊之地,筑石联城,以长子孙。”由此可以肯定,当时来华贸易的穆斯林商人使用不是中文。元代,由于成吉思汗西征,大批的波斯、阿拉伯、中亚人也迁徙到中国来,且分布在全国城乡各地。其政治地位也比较高,据《元史百官志》记载,当时朝廷专门设立了“回回国子学”、“回回国子监”这样一种学习研究回回语言文字的机构,教授“亦思替非文字”(即波斯文)。徐霆的《黑鞑事略》把当时元朝通行波斯文称作“回回字”。据《泉州伊斯兰教石刻》元代遗留下的石碑载,上面刻有阿拉伯文字,说明当时阿拉伯文流行也很广。元代陶宗议在《南村辍耕录嘲回回》一节中,记载回回语言时说“阿剌,其语也”。通过上述文献记载可以清楚地看出,由于元代的开放政策,回回人不但讲阿拉伯语、波斯语,朝廷还为回族使用阿拉伯和波斯语言文字提供了有利条件。直到元末明初,虽然有一些政治、经济、文化的上层回族人士,处于社交和仕进也学习汉语,但在整个回族内部主要还是使用阿拉伯语和波斯语。这一时期,在回族当中还出现了阿汉对照的各种公文、门牌等。明代在“四夷馆”和“会同馆”内专设“回回馆”。明朝后期至清王朝,朝廷对外实行封闭政策,对内特别是对回族实行了强制性的汉化政策,不准回族内部相互通婚,不准启用回回姓氏,回族语言自然也受到限制。如安徽巡抚鲁国华向皇帝告御状,说内地回民“异言异服”,请求取缔。清王朝还采取措施,强迫回族迁徙,分布成诸多小群体的回族大都生活在周围多是汉族的环境下。这样使回族的语言逐渐衰落,而因逼迫和处于日常交际需要学习汉语的越来越多。回民在基本上掌握了汉语后,普及讲读阿文和波斯文的经典也遇到了困难,为了扭转这种不利局面,从明中叶以后,有些回族学者立志经堂教育,招收学生,讲授经典,这一活动很快在全国回族聚居区得到推广和发展。回族的经堂教育,采用的是统一的阿拉伯文和波斯文教材,授课时使用波斯语、阿拉伯语言并夹杂汉语发音,形成了具有回回民族特色的大量的专门语汇,回族俗称这种语汇为“经堂语”。由于经堂教育的兴起,回族习惯把原教材称为“本经”,把加注拼写的阿拉伯字母叫“消经”(帮助消化本经),。历来波斯语典籍在经堂教育中所占比重很大。这些波斯语典籍在引用《古兰经》或“圣训”原文时,往往夹杂一些阿拉伯文的宗教术语。回族人就在在这些波斯和阿拉伯文旁边注上小儿锦,还有的标在正文空页处。此外,还可以找到用小儿锦拼写的经堂学习笔记和词汇对照表。这些典籍、笔记、词汇对照表,多为手抄本。此后,又出现一些印刷本典籍,如《满俩》、《白亚尼》、《伟戛业》等,据当代回族学者冯增烈先生讲,也有全套的小锦翻译。